Ein Riesenerfolg!

Hier sind ein paar Fotos ;)

!! Nouveau lieu: Place Dauphine, ã côté du Parc de l'Etoile !!

!! Neuer Ort: Place Dauphine, neben dem Parc de l'Etoile!

Flier PDF. Conception : Philippe Lapointe


Objectif / Ziel

Accelérons la construction de l'autoroute cyclable Strasbourg-Offenburg!

Une autoroute cyclabe rapide de qualité qui relie Strasbourg et Offenburg est-elle désirable pour notre région transfrontalière ? En as tu envie ou tout simplement besoin pour te déplacer ? As-tu toujours voulu aller à velo sur les grandes routes reservées aux voitures? Crois-tu qu'il faut accelérer notre transition vers une société plus sobre mais toujours heureuse? Alors viens participer à notre déambulation festive le 25 juin! En l'état actuel, cette autoroute cyclable ne serait réalisée qu'à l'horizon 2030. Notre objectif: un calendrier concret et ambitieux de construction de cette autoroute cyclable. Nous devons accelérer notre transition vers des mobilités plus douces car la nature, elle, ne tergiverse pas!

Radschnellwegbau Straßburg-Offenburg jetzt!

Ist für dich in qualitativ hochwertigen Radschnellweg zwischen Straßburg und Offenburg eine chance für unsere Grenzregion ? Hast du Lust oder brauchst du es einfach, um dich mobil zu machen? Wolltest du schon immer mal mit dem Fahrrad auf den Schnellstraßen fahren, die den Autos vorbehalten sind? Glaubst du, dass wir unseren Wandel zu einer bescheidenen aber immer noch glücklichen Gesellschaft beschleunigen sollten? Dann komm am 25. Juni zu unserem festlichen Radeln! Nach dem derzeitigen Stand würde diese Radschnellweg erst im Jahr 2030 realisiert werden. Unser Ziel ist es, einen konkreten und ambitionierten Zeitplan für den Bau dieser Fahrradautobahn aufzustellen. Wir müssen die Mobilitätswende beschleunigen, denn die Natur zögert nicht!

 

Parcours / Route

21 km

Voici le tracé de la déambulation monstre! Nous emprunterons la Route du Rhin, traverserons le Rhin sur le pont de l'Europe, puis utiliserons la voie rapide B28 afin de piquer sur Offenburg via la B33. A nous cyclistes le parours de rêve réservé aux voitures! Cliquer sur la carte. Autre rendu sur Google Maps ici.

Hier ist die geplante Route des MegaRadFest! Auf die Karte klicken. Wir fahren auf der Rheinroute, überqueren den Rhein auf der Europabrücke und benutzen die Schnellstraße B28, um über die B33 nach Offenburg zu fahren. Wir Radfahrer werden den Traumparcours der Autos nutzen! Andere Karte auf Google Maps hier.

 

Déroulement à Strasbourg / Ablauf in Strasbourg

Français
Quand et Où
Wann und Wo
Deutsch
Ouverture des stands d'information et brunch en commun (pique-nique / Food Truck)
10:00
Parc de l'Etoile, Strasbourg
Eröffnung der Infostände und gemeinsames Brunch (Picknick / Food Truck)
Interventions orales
12:00
Parc de l'Etoile, Strasbourg
Redebeiträge
Départ!
13:00
Parc de l'Etoile, Strasbourg
Jetzt geht es los!

Wie komme ich zur Demo?

Organisation auf der Deutsche Seite

Radausfahrte von Oberkirch (Kontakt Bernd Honsel), Offenburg (Michael Scherwitz), Lahr (Helmut Schoenberger)|

Mögliche Touren: Tour 1, Tour 2, Tour 3 ; Direkter noch: Tour 4

Züge Offenburg Hauptbahnhof - Strasbourg Gare Centrale: 08:42 –09:10, 10:05 –10:33, 12:05 –12:36, 12:35 –13:06

Tipp: Die Bahnhaltestelle Krimeri-Meinau ist 1 km vom Parc de l'Etoile entfernt.

Tipp: Sparen Sie Geld: Steigen Sie an der Haltestelle Kehl aus und fahren Sie mit dem Fahrrad über die Grenze.

La déambulation festtive / Die festliches Demo

Nous prévoyons environ 2h afin de rallier Offenburg: arrivée estimée à 15h. Les plus jeunes sont naturellement les bienvenus, mais nous roulerons á au moins 10km/h hors arrêts. Ill est naturellement possible pour les plus fragiles de ne réaliser qu'une portion du trajet, en utilisant les bretelles de la B28 afin de quitter la déambulation, et par exexemple utiliser les gares de Kork, Legelshurst ou Appenweier pour rentrer sur Strasbourg. Cet évènement sera encadré par les polices francaise et allemande.

A l'arrivée, profitez du festival international en centre-ville!

Wir planen etwa 2 Stunden für die Fahrt nach Offenburg ein, Ankunft voraussichtlich um 15 Uhr. Jüngere Teilnehmer sind natürlich willkommen, aber wir werden mindestens 10km/h fahren, wenn wir nicht anhalten. Es ist natürlich möglich, dass die schwächsten Teilnehmer nur einen Teil der Strecke zurücklegen, indem sie die Auffahrten der B28 nutzen, um die Wanderung zu verlassen und z. B. die Bahnhöfe Kork, Legelshurst oder Appenweier für die Rückfahrt nach Straßburg zu nutzen. Die Veranstaltung wird von der deutschen und französischen Polizei begleitet.

An der Ankunft, besuchen Sie der Internationales Fest im Stadt Zentrum!

 

Comment revenir à Strasbourg?

Départs de convois guidés à vélo 16:00, 17:00, 18:00 Direct ou via des Baggersee!
Trains Offenburg Hauptbahnhof - Strasbourg Gare Centrale
16:05 –16:36
17:05 –17:36
18:35 –19:06
20:05 –20:36
 

Organisateurs/Organisatoren + Sponsors/Sponsoren

De nombreuses associations et institutions des deux côtés du Rhin soutiennent cet évènement familial et festif, sportif, citoyen et climatocognitif. Chacune apporte sa touche particulière au message principal, voir ci-dessous.

Zahlreiche Vereine und Institutionen auf beiden Seiten des Rheins unterstützen diese familienfreundliche und festliche, sportliche, bürgerfreundliche und klimakognitive Veranstaltung. Jede bringt ihre eigene besondere Note in die Hauptbotschaft ein, siehe unten.


Revendication des Organisateurs / Botschaten der Organisatoren

Le vélo est un un puissant outil des mobilités douces pour la transition écologique. Nous oeuvrons à fournir un aperçu de cet avenir lucide et heureux en façonnant la réalité présente. Cette véloroute rapide décuplera l'imaginaire du possible et renforcera les liens transfrontaliers. La transitions des moblités, c'est maintenant: la nature, elle, ne tergiverse pas!

Das Fahrrad ist ein mächtiges Instrument der sanften Mobilität für den ökologischen Wandel. Wir arbeiten daran, einen Einblick in diese luzide und glückliche Zukunft zu geben, indem wir die heutige Realität gestalten. Dieser Radschnellweg wird die Imagination des Möglichen verzehnfachen und die grenzüberschreitenden Verbindungen stärken. Verkehrswende jetzt: die Natur zögert nicht!

La véloroute transfrontalière à haut niveau de service Strasbourg-Offenburg est aussi emblématique que le tramway vers Kehl et devrait connaître le même succès. C'est pourquoi ce projet doit être financé et mise en œuvre par un partenariat franco-allemand. Cette véloroute transfrontalière à haut niveau de service dans l'Ortenau ne doit pas s’arrêter au milieu d'un pont au-dessus du Rhin et être reliée par une rustine au réseau cyclable strasbourgeois déjà existant. L'association souhaite une infrastructure continue d'Offenbourg à la gare de Strasbourg, qui rende la frontière invisible.

Der grenzüberschreitende Radschnellweg Straßburg-Offenburg ist ebenso emblematisch wie die Straßenbahn nach Kehl und sollte den gleichen Erfolg haben. Aus diesem Grund muss dieses Projekt von einer deutsch-französischen Partnerschaft finanziert und umgesetzt werden. Dieser grenzüberschreitende Radschnellweg in der Ortenau darf nicht mitten auf einer Brücke über den Rhein enden und mit einem Flicken an das bereits bestehende Straßburger Fahrradnetz angeschlossen werden. Der Verein wünscht sich eine durchgehende Infrastruktur von Offenburg bis zum Straßburger Bahnhof, die die Grenze unsichtbar macht.




Positions des Soutiens / Unterstützungen

La Fédération de Recherche Environnement et Durabilité de l'Université de Strasbourg soutient toutes les initiatives au sein de la societé civile visant à promouvoir la sobriété/durabilité face aux enjeux climatique. Dans ce contexte, la Balade Vélambitieuse constitue une sonnette d'alarme festive essentielle à la transition des mobilités douces.

Die Federation de Recherche Environnement et Durabilité (Forschungsverbund Umwelt und Nachhaltigkeit) der Universität Straßburg unterstützt alle Initiativen innerhalb der Zivilgesellschaft, die darauf abzielen, angesichts der klimatischen Herausforderungen Sparsamkeit und Nachhaltigkeit zu fördern. In diesem Zusammenhang stellt die Klimaradtraimfahrt eine festliche Aufforderung dar, die für den Mobilitätswende unerlässlich ist.

La NABU Südbaden avec la région Ortenau salue en principe toutes les initiatives qui ont pour but de proposer une alternative au transport individuel en voiture privée, comme le projet d'extension du réseau cyclable entre Strasbourg et Offenbourg. La préférence doit être donnée aux solutions pragmatiques, si possible respectueuses de l'environnement. Nous ne voulons pas de "routes" coûteuses pour les vélos, mais l'aménagement de chemins ruraux déjà existants (la plupart du temps déjà asphaltés), sur lesquels les vélos ont une priorité claire. Par exemple, les croisements avec des routes automobiles doivent permettre aux vélos de traverser en toute sécurité et en priorité. Il serait également souhaitable d'éclairer les zones dangereuses à l'aide de panneaux photovoltaïques indépendants du réseau électrique. Pour le projet concret Strasbourg - Offenburg, nous souhaitons l'utilisation et la réaffectation concrète des chemins ruraux le long de la Kinzig (Kehl-Neumühl-Willstätt-Griesheim-Bühl-Offenburg). Il convient d'éviter toute nouvelle construction qui entraînerait une imperméabilisation supplémentaire des sols.

Der NABU Südbaden mit der Region Ortenau begrüßt grundsätzlich alle Initiativen die das Ziel haben, eine Alternative zum Individualverkehr mit dem Privatauto anzubieten, so auch das Projekt zum Ausbau des Radnetzes zwischen Strasbourg und Offenburg. Pragmatische, möglichst umweltverträgliche Lösungen muss dabei der Vorzug gegeben werden. Wir wollen keine teuren "Straßen" für Fahrräder, sondern den Ausbau bereits vorhandener (meist bereits asphaltierter) Feldwege, auf denen den Fahrrädern eine klare Priorisierung eingeräumt wird. So müssen zum Beispiel Kreuzungen mit Autostraßen eine sichere prioritäre Querung für Fahrräder ermöglichen. Eine Beleuchtung über netzunabhängige Photovoltaik an Gefahrenstellen wäre ebenfalls wünschenswert. Für das konkrete Projekt Strasbourg - Offenburg wünschen wir uns die Nutzung und konkrete Umwidmung der Feldwege entlang der Kinzig (Kehl-Neumühl-Willstätt-Griesheim-Bühl-Offenburg). Ein Neubau mit entsprechend zusätzlicher Bodenversiegelung muss vermieden werden.

Pour la BI Umweltschutz Kehl, l' autoroute cyclable est une contribution d‘avenir à la révolution des mobilités, en particulier si son utilisation est encouragée par le développement de bretelles adossées à des parcs à vélos aux abords des gares, écoles et zones d‘activité. Nous craignons que la technicité de l’autoroute cyclable allemande impacte fortement l’environnement (bétonnage, arbres sains coupés) et ralentisse sa mise en œuvre. La solution la plus efficace serait d‘optimiser les chemins agricoles, les digues, les vélorues ou des anciennes voies pour voitures et de les interconnecter.

Für die Bürgerinitiative Umweltschutz Kehl ist ein Radschnellweg ein zukunftsorientierter Beitrag zur Verkehrswende, insbesondere wenn mit dem Ausbau von Zubringern und Fahrradstellplätzen an Bahnhöfen , Schulen, Gewerbegebieten die Nutzung gefördert wird.Wir haben auch die Sorge, dass die hohen technischen Anforderungen an den Bau der Radschnellwege in Baden-Württemberg dazu führen, dass sie massive Eingriffe in die Natur (Versiegelung, Fällung von gesunden Bäumen) auslösen und zu langsam umgesetzt werden könnten.Die effizienteste Lösung wäre es, Feldwege, Deiche, Fahrradstraßen oder umgewidemete Autostraßen für den Radverkehr zu optimieren und miteinander zu verbinden.

Le vélo devient de plus en plus pertinent, même sur de plus longues distances. Une partie de la population qui n'aimait pas le vélo auparavant apprécie également le vélo comme moyen de transport, notamment en raison de la mise en place de VAE et de vélos électriques. Des liaisons cyclables optimisées jouent un rôle particulièrement important pour le cyclisme quotidien. Le Verkehrsclub Deutschland soutient le message : Autoroute cyclable Strasbourg-Offenbourg maintenant ! Les routes express cyclables basées sur le modèle des Pays-Bas font partie intégrante de la transition des mobilités.

Der Radverkehr gewinnt selbst bei größeren Entfernungen zunehmend an Relevanz. Auch bislang nicht radaffine Teile der Bevölkerung finden nicht zuletzt durch die Etablierung von Pedelecs und E-Bikes Gefallen am Verkehrsmittel Rad. Insbesondere für den Alltagsradverkehr spielen optimierte Radverbindungen eine relevante Rolle. Entsprechende Routen wie die Forderung Radschnellwegbau Straßburg-Offenburg jetzt! unterstützt der Verkehrsclub Deutschland. Radschnellwege nach dem Vorbild der Niederlande ist für den VCD integraler Bestandteil der Verkehrswende.

Une idée pas si neuve / Eine nicht völlig neue Idee

2021

Manif pour une véloroute rapide à Dortmund, Allemagne / Demo für einen Radschnellweg in Dortmund.

1970s

Années 70: pénurie de pétrole: un dimanche aux Pays-Bas / 70er Jahre: Ölkrise: Ein Sonntag in den Niederlanden

© ADFC BW 2024

Hier geht es zu unseren anderen Kanälen:


Stammtisch

monatlich am 2. Dienstag um 19h im Café "Großer Bruder", Blumenstr. 21, Kehl.
Auch Nichtmitglieder sind willkommen!